欢迎光临 注册 登录 留言 收藏 演示 首页


[配音行业新闻]专业配音员:日为外国片配音称“吹替”

http://www.uupei.com  2012/8/24 9:17:01  优优配·配音行业新闻
标签:专业配音员 外国片配音 吹替
专业配音员:日为外国片配音称“吹替”
  【优优配(www.uupei.com)】吹替,专业配音员,外国片配音。优优配是全国领先的专业配音服务机构。漫威超级英雄电影《复仇者联盟》登陆日本院线,和我们的情况类似,当外语片被引进的时候,日本也会推出日语配音的“吹替版”和附带日语字幕“原声版”。虽然原声版更加原汁原味,但是同时关注字幕和画面,有时候会对观影体验产生影响,特别是在观看视效大片和3D影片的时候,日本观众更青睐无需分心于字幕的吹替版。

  吹替,就是特指将外国电影用日语重新配音,有时会找本国的演员进行配音,但更多的角色是找专业的配音员――日本称为“声优”――来完成配音工作。日本也曾有一些人对声优这一职业抱有偏见,但如今声优在日本已经发展为一个成熟和专业的职业,不仅仅是知名声优拥有声势浩大的粉丝团这样的表象,还有专门的声优学校源源不断地培养人才,有多家专门的声优杂志发布相关消息,每年更有各种声优奖项奖励那些在这一事业中做出突出贡献的从业者们,因此日本普通观众对于声优工作的贡献也越来越有认同感。大多数日本声优不仅仅只从事吹替的工作,还会为日本闻名世界的动画产业工作。在此特别总结了一些在动画和电影领域都表现出色的知名声优。优优配汇聚专业配音演员、知名声优资讯。
[行业新闻]更多精彩文章欣赏
[配音社区]其它最新美文欣赏
平台公告区
[平台新闻]优优配推出网配行业终极共赢运营模式
关注度:77765人次
[平台新闻]世界卫生组织与优优配的故事
关注度:106969人次