欢迎光临 注册 登录 留言 收藏 演示 首页


[配音行业新闻]“国王”国语配音不输原声

http://www.uupei.com  2012/3/3 10:25:10  优优配·配音行业新闻
标签:“国王的演讲” 国语配音 电影配音
“国王”国语配音不输原声
  【优优配(www.uupei.com)】国语配音演员将主人公高难度的口吃发音还原得格外生动到位。

  《国王的演讲》赶在今年奥斯卡颁奖典礼之际引进公映,还是颇为应景的,这也是继2002年的《指环王之王者归来》之后,10年来第一部引进公映的奥斯卡最佳影片。对这样一部名留影史的佳作,片方自是不敢怠慢,国语配音团队也是悉心演绎,最终呈现出水准不亚于原版的配音佳作。国配曾经是内地观众欣赏外国影视作品的主要方式,老一代配音演员曾经带给观众《虎口脱险》、《佐罗》、《第一滴血》等众多经典,童自荣等人成为观众极为喜爱的配音演员,只要角色一开口,观众就能听出何人所配!

  不过近十年,年轻观众中的很大一部分已形成了非原声不看的观影趋势,一方面是由于他们的欣赏口味日益挑剔,更追求体验引进片原汁原味的感觉,他们的外语水准也比前辈大为提升,不会对原声和字幕反感。另一方面,引进片在影院、影碟、电视遍地开花,配音就难免鱼龙混杂。但不管怎样,影院版国语配音的水准还是基本保持的,国配演员们还是后继有人的,虽然也有《泰坦尼克号》、《007之皇家赌场》等配音演员跟原声不太搭的情况,以及《黑客帝国2》找李亚鹏配音的不成功尝试,但同样有《指环王》系列三年国配班底不换,完美诠释原音的经典之作。尤其是像《国王的演讲》这种画面精美、对白偏多的剧情片,选择国配是一种很舒适的观影选择,这样眼睛就不用盯着字幕,而可以全神贯注于生动的剧情和精湛的表演上了。

  具体到本片,不少人的第一反应就是“能把那个口吃国王配好吗?”配音演员交出了完美答卷。给科林·费斯扮演的乔治六世配音的演员,将高难度的口吃发音还原得格外生动到位,精准地把握了角色柔弱、屈辱、焦躁交流的口吃状态,而且注意在配音时区分出国王面对公众时的严重口吃,与面对家人时说话基本流利的两种不同语态的明显差异,在配音上完美地还原了科林·费斯的精彩表演。其他角色也延续了政治题材剧情片一贯的国配高水准,无论是治疗师罗格的不卑不亢、王后的温柔娴雅、丘吉尔的老成持重、爱德华王子的略显轻浮,配音演员均能敏感地把握住角色与原声的特质,做出精准的演绎。不过还是小有瑕疵,不知为什么把国王的名号“乔治”译成“交际”,为什么不直接读成“乔治”呢?阴沟里翻船实在令人费解!
[行业新闻]更多精彩文章欣赏
[配音社区]其它最新美文欣赏
平台公告区
[平台新闻]优优配推出网配行业终极共赢运营模式
关注度:77774人次
[平台新闻]世界卫生组织与优优配的故事
关注度:106978人次